英语文章阅读

当前位置:主页 > 英语娱乐 > 史上今日 > > Apellesandtheyoungass阿佩莱斯和小毛驴

Apellesandtheyoungass阿佩莱斯和小毛驴

作者:www.ruishiye.com  时间:2018-05-17

 
     
      Apelles meeting with the little ass1 invited him to tea that very right. The little ass was trembling with delight. He prances2 through the wood; he pesters3 all who pass: 'Apelles bores me so. He will not let me be, you know! Whenever him I see, from me.''Oh no!' Apelles said as he happened to be near, 'I am painting the judgment4 to tea, most happy I shall be. For long-eared asses5 are not rare, but with the ears that you can show,!'Consumed with vanity, the fool admires himself for that which others ridicule6, and often makes a boast of that which ought to shame him most.阿佩莱斯遇到一只小小的毛驴,当晚就请它去喝茶。这小驴子高兴得全身颤抖,它在森林里高视阔步,和所有路过的人唠唠叨叨地说:“阿佩莱斯烦死我了,你知道,他死缠着我不放,不论什么时候遇到她,他总是叫我去喝茶,我想他一定是要按我的模样画一匹天上的飞马呢。”“不,哪有那么回事。”阿佩莱斯说道,“我画的是国王米达斯的审判,我认识你,是因为你似乎在吹嘘你的耳朵长度合适。所以如果你来喝茶,我高兴之至。长耳朵的驴子并不稀奇,可是你生的那副耳朵,无论大小驴子都不能和你相比。”蠢才妄自尊大。他自鸣得意,恰恰是受人嘲笑奚落的短处,而且常常把应该引以为奇耻大辱的事情大吹大擂。

本文编辑:www.ruishiye.com